Tag Archive | culture

Kulturschock

Kein Genuss ohne Mittel
Vertrauen in Kittel
Kein Verstand für den Stand vor dem Amt
Der Anstand befiehlt Angst vor dem Mann
Raus ohne Frühstück doch nie ohne Haargel
Vorher kriecht dir durchs Ohrloch ein Kamel
Kindheit gesponsert von der Industrie
Chips, Cola, Playstation, Demokratie
Lebensstil vom TV abgeguckt
Eltern ernähren ein Massenprodukt
Nylonverkleidet mit drei Streifen auf beiden Seiten
Klares Zeichen – für Nadelstreifen wird es nie reichen
Pädagogen erklären dein Kind für gestört
Und du glaubst noch immer, dass es dir gehört
Der Arzt sieht die Kinder sind nicht mehr zu retten
Verschreibt mit ‘nem Lächeln diverse Tabletten
Die mögliche Heilung wird teuer und lang
Mach mit, sonst tanzt das Amt bei dir an
Proleten dienen durch Reproduktion
Das war schon so im ewigen Rom

 

Großes Bier in der Hand, dahoam in Berlinien
Peppiger Schnitt, saubere Linien
Fleischig, nicht fett, solide Leute
Selten zu treffen ohne die Meute
Im Café Kotti ‘nen Tisch reserviert
Der Abend wird von der Firma spendiert
Die Weihnachtsfeier dient der Erbauung
Lautes Lachen und laute Verdauung
Markenschachtel auf den Tisch legen
Buchhalterin sitzt entgeistert daneben
Bohrt verzweifelt in ihren Haaren
Horcht Heldentaten von den Balearen
Affektierter Dialekt und dröges Gelaber
Heimatverbundenheit für Steuerzahler
Fotos mit Samsiphone fürs Internet
Werbetrommel geladen, russisch Roulette

 

Frau Professor im einsamen Saal
Schädel aus Granit und Herz aus Stahl
Überfall auf Weltunternehmen
Streitwert reicht für zwei Menschenleben
Traditionsreiche Fehden mit Medienmogulen
Private Soirées mit fremden Konsulen
Genervte Diener, die sie verwöhnen
Friedensgala mit Tyrannensöhnen
Regierungsbezirk im verdunkelten Wagen
Minister bekommen gelbliche Kragen
Kaffee und Lachs für die Figur
Promicoiffeur für die Frisur
Lieber unter der Erde als unter Niveau
Das war schon bei den Patriziern so

 

Sudan bis Afghanistan
Musik aus Marzipan
Die Welt ist groß, der Horizont klein
Raus aus den Lumpen, rein ins Design
Freie Liebe, Konsumartikel
Hier wird das Paradies entwickelt
Untergebracht in einer Baracke
Backen so glatt wie die Lederjacke
Halbe Stunde bis die Haare kleben
Sex kann dich retten, fick um dein Leben
Kultur für die Massen, wer hat sie erschaffen?
Wer die Musik macht, schickt auch die Waffen
Der Modegeschmack und auch unsere Hobbies
Sind Produkte politischer Lobbies
Freizeitgestaltung bringt mehr als Raketen
Konsumverhalten verrät den Proleten
Jeder trägt stolz die Siegel von Ander’n
Wie will man da noch den Staat unterwandern?
Europa, alte Todesfalle
Diese Kultur ist fremder als alle

 

Manche Kulturen sind unversöhnlich
Bauer, Priester, Soldat und König
Doch geteilt nach Kasten und Rassen
Lernen sich die Bauern zu hassen
Dein sozialer Status folgt dir wie ein Fluch
Du aber folgst einem farbigen Tuch
Fürchte dich statt vor dem Unbekannten
Vor den Autoren “deiner” Gedanken
Deine Ästhetik und deine Vorlieben
Wurden wie Nägel in dein Hirn getrieben
In deinem Auge steckt ein Stock
Zieh in raus, erlebe den Schock
Kultur die deinen Verstand einschränkt
Wenn du sie los bist, fühlst dich fremd
Dann bleibt nur das interne Exil
Und kein Staat der Welt gibt dir Asyl

Tombs of society

2012-11-12 12.17.05

Piles of scrap metal, high as a four-storey building. Junkbergs of radiators, pipe, GDR garbage bins. Administrators sit in office containers. Immigrant scrap collectors arrive in small transporters and unload their booty. Young German men in orange vests maneuver forklifts through the junkyard. No tribal tattoos, no neon tans, no hair gel. My class prejudice is disappointed.

My partner Alvin parks my bike and cart in front of the check-in container. “Verbal or physical threats against our staff will lead to Hausverbot!” reads a sign. A woman greets us behind safety glass. Alvin comes from some Balkan fiefdom and is functionally mute in Germany, so I do the talking. Alvin does the thinking, because I am functionally useless; waste disposal is not my usual business.

Alvin hands in his passport. Scrap metal suppliers are registered in a database to track theft. The world market prices for certain metals are going up. The copper wire from an old tube television currently reaps the princely sum of five euros, so cracked TV shells litter the sidewalks like apocalyptic oysters.

We push the bike to the weighing station – a large open hangar, in which a young guy operates a computer. Two dummy rifles are crossed on the wall. We unload my cart into an open container outside the hall and a guy in a forklift places the container on the electronic scale in the hangar. The guy at the computer gives us a receipt. Our 100 kg of scrap are worth EUR 15.42. Thank you for choosing TSR.

We go back to the check-in container, this time through the second entrance. A woman takes our receipt and gives us a chip card. I see free coffee and a water cooler; what a delightful way to value your suppliers. I grab a coffee.

The chip card we take to a cash dispenser. Alles muss seine Ordnung haben. After the machine pays us, we solemnly rejoice. Then we trod to a post-war communal tenement which is being evacuated due to mold. We passed it on our way to the junkyard, and one of the removal helpers promised us a free dishwasher if we waited for his return.

The dishwasher transaction is unremarkable, but Alvin and I wait for the removal truck in a pub on the ground floor. “Miami” is one of the more depressing social tombs. Railroad tracks in spitting distance keep prices affordable.

I order a coffee from the barkeeper, an emaciated man with a polite East-European accent, a grey ponytail and a cheap silver chain under his pinstripe jacket. EUR 3.00, one fifth of our day’s earnings flows to his wage, the coffee retailer, the importer, the purchaser, the farmer and the various tax leeches.

Above the bar hangs a cheap print of Miami’s skyline in the 1990s. Four slot machines gleam in a corner. The hidden treasure. Novoline, Book of Ra, Sizzling Hot Deluxe. A mixed double of regulars sits at a table, drinking their third or fourth beers. A younger man in work attire and a guy who looks like a common drunk sit at another table. Working Guy has a fresh haircut and looks like he eats solid food. The faces of the drinkers are doubly warped: once by the earth’s gravity, once by the vacuum behind their eyes.

Intellectuals of all denominations see overobsession with personal hygiene as a sign of pruderie. No true bohemian showers daily. But the real self-neglect of real pub ghouls is honestly frightening. There’s no disregard for social norms, but surrender. True misery is never as sexy as starving hipsters.

Many places which are much poorer economically than Germany lack the social misery which has kept Berlin’s rents low and its doctors busy. As long as Sternburg Pils is cheaper than crack cocaine and glue, we’ll just keep calling it “Kiezkultur.”

Working Guy loudly announces his urge to go pee. His mate inquires: “Schon wieder pissen?” (“Pissing again?”) From across the room, Working Guy responds: “Willste festhalten kommen? Heb’ dir keen’ Bruch!” (“Wanna come hold? Don’t break your back!”) Coy snickers. Mock sexual advances reinforce emotional bonds.

The radio plays. One of the drunk women wails passionately to Lady Gaga’s revolutionary anthem “Bad Romance.” A song by Krautrock band Die Toten Hosen follows. “Eyyy, Campinoooo!” she roars too late, in recognition of the frontman’s voice. Barman just switched the station. “Du Vollpfosten! Du hast doch keene Ahnung! Mach ma Campino an! Du Pissnelke!” Barman dodges her friendly fire and hastily fumbles the dial under the counter.

Correct choice and intonation of insults is a veritable social science. Literally, she said: “You fucking idiot! Fuck do you know? You shithead.” But it translates into: “My social equal/inferior, would you mind switching the radio station.” Vulgarity nurtures familiarity.

I take a closer look and see she is not older than 35. She wears a baggy band t-shirt. Her hair shows signs of recent barbering: red dye, a grown-out cut. Her eyes sparkle, her healthy teeth shine. She sits back with her buddies and growls along to Campino.

An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit
In dieser Nacht der Nächte, die uns so viel verspricht
Erleben wir das Beste, kein Ende ist in Sicht

Kein Ende in Sicht
Kein Ende in Sicht
Kein Ende in Sicht

The end – not just of my coffee – is nigh. The removal truck has arrived.